楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-3 15:10:06 | 显示全部楼层
附:



文王既勤止,我应受之。敷时绎思,我徂维求定。时周之命,于绎思。

译文

文王勤勉一生,
我一定将他的德业继承。
诸侯们要牢记,
我前往只求天下太平。
你们接受周朝的命令,
啊,快好好地思忖。

注释

⑴赉(lài):赐予。既:尽。止:语气助词。
⑵我:周武王自称。
⑶敷(pǔ)时:普世,指天下所有诸侯。时,世。绎:寻绎,思考。思:语气助词。
⑷徂:往。
⑸时:通“侍”,承受。
⑹於(wū):叹词。
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-5 07:11:55 | 显示全部楼层
318、 般
   
《诗经•周颂》篇名。为《周颂》最后一篇。《毛诗序》云:“《般》,巡守而祀四岳河海也。”《郑笺》:“般,乐也。”三家《诗》言巡狩祀四岳河海,并行封禅之礼,将诗归于成王。《毛诗》则归于武王,而不言封禅之事。二说迄无定论。周初《大武》乐曲以此诗为第四章,也有人以为是第六章。全诗一章,《毛诗》七句。三家《诗》八句,章末多“于绎思”一句。诗中无“般”字。旧说释般字,有以为快乐,有以为出游,有以为盘旋,均可通,迄无定论,要之也是以内容而定篇名者。前四句写登山观河,望祀山川之神。后三句遍祀天下诸神,重申周王朝承受天命而立国。诗境宏大,语气庄严凝重,体现出周初开国的气魄。

――摘自《中国诗学大辞典》

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-5 07:12:13 | 显示全部楼层
附:



于皇时周!陟其高山,嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对。时周之

译文

啊辉煌的周朝,
登上那巍峨的山顶,
眼前是丘陵峰峦,
沇水沋水郃水与黄河共流。
普天之下,
所有周的封国疆土,
都服从周朝的命令。

注释

⑴皇:伟大。时:是,此。 
⑵陟(zhì):登高。
⑶嶞(堕):低矮狭长的山。乔:高。岳:高大的山。
⑷允:通“沇”,沇水为古济水的上游。犹:通“沋”,沋水在雍州境内。翕:通“洽(hé)”;洽水又作郃水,流经陕西郃阳东注于黄河。河:黄河。 
⑸敷:遍。
⑹裒(póu):包聚。时:世。对:封国,疆土。
⑺时:通“侍”,承受。
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-6 06:00:50 | 显示全部楼层
319、駉
   
《诗经•鲁颂》篇名。是《鲁颂》第一篇。《毛诗序》云:“《駉》,颂僖公也。僖公能遵伯禽之法,俭以足用,宽以爱民,务农重谷,牧于坰野,鲁人尊之。于是季孙行父请命于周,而史克作是颂。”三家《诗》以为《鲁颂》四篇均奚斯所作。较为有据。这是歌颂鲁僖公时牧马盛壮的诗。先秦的军队,主要由马拉的兵车组成,因此马匹的多少与良驽,反映国力的强弱。歌颂鲁僖公的马政,实际就是赞美他治国有方。方玉润认为此诗“借马以比贤人君子”,是“喻鲁育贤之众”的作品(《诗经原始》)。这是后人体会发挥之义,诗本身并无这层意思。全诗四章,每章八句。格局一律:先从颂马入题,通过列举各种毛色的马,以见马群之盛;然后赞扬马匹驾车的壮健娴习,点出养马的用途;再后歌颂鲁僖公的深谋远虑,由马而及人,进人颂诗正题;末一句仍以颂马作结。层次井然,颂意明白,用词多变化,是颂诗中的上乘之作。唐代杜甫善咏马,滥觞于此诗,但生动精警则远过之。孔子评论《诗经》三百,一言以蔽之,乐‘思无邪’。”(《论语•为政》)“思无邪”三字即取自此诗。


――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-6 06:01:35 | 显示全部楼层
附一:
駉  

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆思,马斯臧。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾伾。思无期思,马斯才。

駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。思无斁思,马斯作。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。思无邪思,马斯徂。

译文

高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有黑身白胯有白底带黄,有一色纯黑有黄中带赤,驾车蹄声阵阵响。鲁君深思又熟虑,养的马儿多肥壮。

高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有苍白杂色有白色间黄,有赤而兼黄有青黑杂色,驾车有力奔前方。鲁君思谋永不止,养的马儿都好样。

高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有青毛鳞斑有黑身白鬃,有赤身黑鬃有黑身白鬃,驾车跑来多快当。鲁君谋虑无懈怠,养的马儿神气旺。

高大健壮的公马,放牧在遥远的原野上。高大健壮那些马,有浅黑带白有赤白相杂,有黑身黄脊有眼圈纯白,驾车驰骋真健强。鲁君思虑总正确,养的马儿跑远方。
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-6 06:01:50 | 显示全部楼层
附二:
注释

⑴駉(jiōng)駉:马健壮貌。
⑵坰(jiōng):野外。
⑶薄言:语助词。
⑷驈(yù):黑身白胯的马。皇:鲁诗作“騜”,黄白杂色的马。
⑸骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。
⑹以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。
⑺思:语助词。臧:好。
⑻骓(zhuī):苍白杂色的马。
⑼骍(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。
⑽伾(pī)伾:有力的样子。
⑾驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。
⑿駵(líu):赤身黑鬃的马。雒(luò):黑身白鬃的马。
⒀绎绎:跑得很快的样子。
⒁斁(yì):厌倦。
⒂駰(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。
⒃驔(diàn):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。
⒄祛(qū)祛:强健的样子。
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-7 07:45:26 | 显示全部楼层
320、有駜
   
《诗经•鲁颂》篇名。《毛诗序》云:“《有駜》,颂僖公君臣之有道也。”三家《诗》无异义。朱熹云:“此但燕饮之诗,未见君臣有道之意。”(《诗序辨说》)方玉润云:“燕饮不忘在公,颂祷专称岁有,既无怠政,又勿忘本,君臣同乐,所谓‘有道’。”(《诗经原始》)他结合诗的内容,调和《毛诗序》与朱熹之说,较为和洽。有人认为此诗称美伯禽君臣,无据。有人怀疑此诗非美僖公,亦无确据。似应仍旧说。全诗三章,每章九句。每章均以颂马入题,然后赞颂鲁公在公室办事的勤勉,描写他们饮酒起舞的欢乐,末章还祝祷年年丰收。全诗四言句,三言句夹杂使用,末尾以赞叹作结,整齐中有变化,故前人评为“音节绝佳”(吴闿生《诗义会通》引旧评)。此诗开后世柏梁体燕飨赋诗献颂之渐。

――摘自《中国诗学大辞典》

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-7 07:45:46 | 显示全部楼层
附:

有駜   

有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公,在公明明。振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥乐兮!

有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮!

有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公载燕。自今以始,岁其有。君子有穀,诒孙子。于胥乐兮!

译文

  真高大呀真肥壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下俯。鼓声咚咚响不停,趁着醉意都起舞。一起乐啊心神舒!
  真肥壮呀真高大,拉车四匹是公马。早晚都在官府里,在那饮酒喜交加。白鹭一群向上飞,渐展翅膀任来回。鼓声咚咚响不停,趁着醉兴把家归。乐在一起真快慰!
  肥壮高大令人赞,拉车四匹铁骢健。早晚都在官府里,在官府里设酒宴。从今开始享太平,年年都有好收成。君子有福又有禄,福泽世代留子孙。乐在一起真高兴!

注释

⑴駜(bì):马肥壮貌。
⑵乘(shèng)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。
⑶公:官府。
⑷明明:通“勉勉”,努力貌。
⑸振振鹭:朱熹《诗集传》:“振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。”
⑹咽咽:不停的鼓声。
⑺于:通“吁”,感叹词。胥:相。
⑻牡:公马。
⑼駽(xuān):青骊马,又名铁骢。
⑽载:则。燕:通“宴”。
⑾岁其有:毛传:“岁其有丰年也。”
⑿谷:义含双关,字面指五谷,兼有福善之意。
⒀诒:留。
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-8 07:18:33 | 显示全部楼层
321.泮水  
   
《诗经•鲁颂》篇名。《毛诗序》云:“《泮水》,颂僖公能修泮宫也。”三家《诗》无异义。这是赞美鲁僖公战胜淮夷后,在泮宫祝捷庆功,宴请宾客的诗。但据历史记载,鲁僖公并无征服淮夷的武功,反而曾被淮夷俘虏过。此诗将败仗美化为胜仗,大加称扬,反映出当时宗庙歌功颂德之词中夸张和虚假的特点。全诗八章,每章八句。前三章写在泮宫饮酒场面,后五章歌颂鲁公征服淮夷的武功。《鲁颂》为春秋时诗,其体与《周颂》庙堂祭祀乐章不同,此诗前三章类乎《召南》、《采蘩》、《采蘋》及《小雅•采芑》尤相似。末章忽以飞鴞集林,食桑葚而吐好音起兴,点缀胜利气氛,使全诗空灵飞动,饶有情致。后人评曰:“大体宏赡,然造语却入细,叙事甚精核有致。前三章近《风》,后四章近《雅》。”(孙鑛《批评诗经》)

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-4-8 07:19:22 | 显示全部楼层
附一:
泮水

思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂。其旂茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。

思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。

思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。

穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。

明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。

济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于訩,在泮献功。

角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。

翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑<黑甚>,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表