楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-18 07:38:52 | 显示全部楼层
附:

雝   

有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。

宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。

译文

一路行进和睦虔诚,到达此地恭敬祭享。
各国诸侯相助祭祀,天子居中盛美端庄。
赞叹声中献上大雄牲,助我祭祀陈列在庙堂。
伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定下方。
人臣贤能如众星拱月,君主英明更举世无双。
安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孙永昌。
安我心赐予年寿绵绵,又助我享受吉福无疆。
求保佑先父灵前长歌,求保佑先母灵前高唱。

注释
⑴有:语助词。雝(yōng)雝:和睦。
⑵肃肃:恭敬。
⑶相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。
⑷穆穆:庄重盛美。
⑸於(wū):赞叹声。荐:进献。广:大。牡:雄性牲口。
⑹相:助。予:周天子自称。肆:陈列。
⑺假:大。皇考:对已故父亲的美称。
⑻绥:安,用如使动。
⑼宣哲:明智。
⑽后:君主。
⑾燕:安。
⑿克:能。厥:其。
⒀绥:赐。眉寿:长寿。
⒁介:助。繁祉:多福。
⒂右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。
⒃文母:有文德的母亲。

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-19 10:40:27 | 显示全部楼层
305.载见  
   
《诗经•周颂》篇名。《毛诗序》云:“《载见》,诸侯始见乎武王庙也。”三家《诗》同。关于“诸侯始见”的时间,一说以为在周公居摄七年而归政成王之时,一说以为在成王初即即位之时,一说以为在成王三年免丧,武王木主初入祢庙(父庙)之时。以第三说为胜。全诗一章,十四句。写诸侯来朝,在成王率领下祭祀武王的典礼。前六句写致祭场景,舒徐有度,气势庄严。后八句写助祭仪式,以祈求福寿为主。末四句收尾。结构上较其他祭祀诗更为灵动。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-19 10:40:44 | 显示全部楼层
附:

载见

载见辟王,曰求厥章。龙旂阳阳,和铃央央。鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。

译文

诸侯开始朝见周王,
请求赐予法度典章。
龙旗展示鲜明图案,
车上和铃叮当作响。
缰绳装饰金光灿灿,
整个队伍威武雄壮。
率领诸侯祭祀先王,
手持祭品虔诚奉享。
祈求赐我年寿绵绵,
神灵保佑地久天长,
皇天多福无边无疆。
诸侯贤德大孚众望,
安邦定国如意吉祥,
辅佐君王前程辉煌。

注释

⑴载:始。辟王:君王。
⑵曰:发语词。章:法度。
⑶旂(qí):画有交龙的旗,旗竿头系铃。阳阳:鲜明。
⑷和:挂在车轼(扶手横木)前的铃。铃:挂在旂上的铃。央央:铃声和谐。
⑸鞗(tiáo)革:马缰绳。有鸧(qiāng):鸧鸧,金饰貌。
⑹休:美。
⑺昭考:此处指周武王。
⑻孝、享:均献祭义。
⑼言:语助词。
⑽思:发语词。皇:天。祜(hù):福。
⑾烈文:辉煌而有文德。
⑿俾:使。缉熙:光明。纯嘏(gǔ):大福。

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-20 06:41:21 | 显示全部楼层
306.有客  
   
《诗经•周颂》篇名。《毛诗序》云:“《有客》,微子来见祖庙也。”三家《诗》同。微子是商纣王的庶兄,武王克商后,封微子于宋。周公诛灭叛乱的纣子武庚后,就改命微子为殷后,奉其先祀。此诗即写微子朝见周王,临别时周王设宴饯行的情景。清人有以为这是箕子朝见周人祖庙的诗。箕子为商纣的诸父,曾因谏纣而被囚禁,武王克商后将其释放。其说亦可通,但一般皆从《毛诗》说。全诗一章,十二句。清人有分为三章,每章四句。可备一说。全诗写设宴送别之意,殷勤款切,语言生动流畅,不失为一首送别佳作。但是末二句“既有淫威,降福孔夷”,反映出周王朝对殷人之后恩威并重的政策,在上述依恋惜别的情调中掺入一丝阴影。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-20 06:41:35 | 显示全部楼层
附:

有客

有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。

言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。

译文
有客远来到我家,白色骏马身下跨。
随从人员众且多,个个盛服来随驾。
客人头夜宿宾馆,两夜三夜再住下。
真想取出绳索来,留客拴住他的马。
客人告别我送行,群臣一同慰劳他。
客人今已受厚待,老天赐福将更大。

注释

⑴客:指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。《左传•僖公二十四年》:“皇武子曰:宋先代之后也,于周为客。”可证。
⑵亦:语助词,殷商尚白,故来朝作客也乘白马。
⑶有萋有且(jū):即“萋萋且且”,此指随从众多。
⑷敦琢:意为雕琢,引申为选择。旅:通“侣”,指伴随微子的宋大夫。
⑸宿:一宿曰宿。 
⑹信:再宿曰信。或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。
⑺言:语助词。絷(zhí):绳索。
⑻薄言:语助词。追:饯行送别。
⑼左右:指王之左右臣子。
⑽淫:盛,大。威:德。淫威,意谓大德,引申为厚待。
⑾孔:很。夷:大
回复

使用道具 举报

669

主题

1万

帖子

24万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
248086
发表于 2021-3-21 09:22:19 | 显示全部楼层
戴兄,快去看看曾收录在《迁徙的人生》上,你那篇大作我又搬到到乐园栏目里了。
0._副本.jpg

不要曲意求人重视,不怕忍受被人忽视。
回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-22 10:11:21 | 显示全部楼层
大乌珠 发表于 2021-3-21 09:22
戴兄,快去看看曾收录在《迁徙的人生》上,你那篇大作我又搬到到乐园栏目里了。

感谢!

评分

参与人数 1经验 +1 收起 理由
大乌珠 + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-22 16:59:50 | 显示全部楼层
307.武   
  
《诗经•周颂》篇名。《毛诗序》云:“《武》,奏《大武》也。”三家《诗》同。这是叙述武王克商的《大武》乐歌,作于武王时代,作者旧说为周公。周成王时有《武乐》,又名《大武之乐》,是合数曲而成的一组舞曲。前人以为此诗为《武乐》的第一首乐歌,也有以为是第二首乐歌。年代久远,详情已难有定论。全诗一章,七句。主要歌颂武王克商的功绩。《武乐》表现时有音乐,有歌唱,有舞蹈,是一种“声容具备”的形式。今天舞姿和乐曲均亡佚,所以但从歌词很难想象其艺术特点。
――摘自《中国诗学大辞典》

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-22 17:01:03 | 显示全部楼层
附:

武     

于皇武王!无竞维烈。允文文王,克开厥后。嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。

译文

光耀啊,周武王,
他的功业举世无双。
确实有文德啊,周文王,
能把后代的基业开创。
继承者是武王,
止住残杀战胜殷商,
完成大业功绩辉煌。

注释

⑴於(wū):叹词。皇:光耀。
⑵竞:争,比。烈:功业。
⑶允:信然。文:文德。
⑷克:能。厥:其,指周文王。
⑸嗣:后嗣。武:指周武王。
⑹遏:制止。刘:杀戮。
⑺耆(zhǐ):致,做到。尔:指武王。

回复

使用道具 举报

76

主题

4391

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56989
 楼主| 发表于 2021-3-23 07:51:32 | 显示全部楼层
308.闵予小子
   
《诗经•周颂》篇名。《毛诗序》云:“《闵予小子》,嗣王朝于庙也。”《鲁诗》以为“成王除武王之丧,将始即政,朝于庙之所歌也。”较《毛诗》为详。据此,诗作于成王三年除武王之丧时。或以为诗作于成王七年,周公致政之后;或以为作于武王既葬,附祭于宗庙之时,均不确。诗的作者,有以为成王自作,有以为周公托为成王之词,今已无考。前人有以此诗及《访落》、《敬之》、《小毖》误分为四篇(参看高亨《诗经今注》)。说颇新颖,但无确据。全诗一章,十一句。先诉先王去世后的哀痛,再颂先王之美德,最后表达自己继承遗志的决心。章法严谨,一波三折,为后世哀祭体作品所取法。

――摘自《中国诗学大辞典》

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表